Sabe aquela onda politicamente correta de falar que cresce a cada dia? Tipo... falar "o ser humano" em vez de "o homem", ou então comissário(a) de bordo em vez de aeromoça e coisas assim? Pois é, aqui no Canadá isso é bem forte. Pelo menos vejo frequentemente exemplos parecidos por aqui.
Acho que já comentei que aqui os formulários que a gente preenche pras crianças nunca têm escrito "pai/mãe". É sempre pai1 e pai2 (parent1, parent2). Aí eventualmente tem um campo pra você colocar o tipo de parent que você é, se é mãe ou pai. Se forem duas mães, beleza. Dois pais, beleza também.
Mas enfim, semana passada estávamos conversando com um canadense e ele estava contando sobre limpar a neve no inverno. Aí ele casualmente comenta que quando estão com muita pressa, só fazem rapidinho um caminho na neve pro mailman or mailwoman (carteiro ou "carteira"). Aquilo me chamou tanto a atenção! Saiu tão natural que dá pra ver que ele já está acostumado a falar dessa maneira. Não foi algo forçado, falado só pra ser politicamente correto. Interessante...
A propósito, alguém aí sabe qual é o feminino de carteiro?
Nenhum comentário:
Postar um comentário