Mas devo reconhecer que, ao colocar framboesas no google imagens, aparecem mais fotos de framboesas vermelhas do que pretas. E se coloco "framboesas pretas", aí sim aparecem as pretas. Mas não lembro de ter visto pra vender no Brasil as vermelhas... Alguém já viu? Já comprou? Já comeu? Se bem que até as pretas eram mais difíceis de achar.
RASPBERRIES (no Brasil simplesmente framboesa, ou framboesa vermelha)
BLACKBERRIES (no Brasil chamadas de framboesas ou framboesas pretas)
BLACK MULBERRY (no Brasil, amora)
STRAWBERRY (morangos)
Tá, eu sei que todo mundo conhece, mas não ia deixar o coitadinho de fora, né? :-P
BLUEBERRY (no Brasil, mirtilo)
CRANBERRIES (diz a lenda que, no Brasil, isso se chama oxicoco)
Ufa, assunto esclarecido, vou lá comer mais um pedaço da minha torta. E a receita deliciosa da minha irmã posso deixar pra depois, já que minhas raspberries estão congeladas e a receita disse que isso é até bom. :-)
Oi Camila... estou visitando seu blog e adorando... bjoks
ResponderExcluirok, aprendi!hehehehe
ResponderExcluirOi Sil. Seja bem vinda. :-)
ResponderExcluirOk, a pedido aí vai a traducao dos termos para o alemao:
ResponderExcluir- raspberry = Himbeere
- blackberry = Brombeere
- mulberry = Maulbeere
- strawberry = Erdbeere
- blueberry = Blaubeere ou Heidelbeere
- cranberry = Kranbeere ou Moosbeere
Aqui tem mais uma "beere", bastante conhecida, que é a Johannisbeere (currant no inglês). Mas talvez nao entre na sua lista pois nao acaba em berry, hehehe.
Mas sabe que eu nem me lembrava mais das framboesas pretas? Acho que passei a associar com algo vermelho, como disse a Alessandra :-) Ainda que me lembre da torta feita com as amoras pretas da chácara e também das tortas holandesas e também do suco de framboesa (beeem escuro, no mesmo local), pra mim, agora, framboesa é algo vermelhor heheeh. SAo 11 anos de framboesas vermelhas, né? :-)
Beijo!
http://multiplicado-por-dois.blogspot.com/
Essa currant nunca vi. Fui olhar no google images e achei parecida com aquela cerejinha que a gente tinha na chácara, bem pertinho da sacada, lembra?
ResponderExcluirFui procurar a tradução em português e o google disse que é groselha. :-) Eu nem sabia que groselha era uma fruta, achei que era só o nome daquela bebida concentrada que a gente tomava quando era criança, hehehe.
Beijo!
Sim, sim, groselha é uma fruta, mas nao sabia que currant/Johannisbeere era isso :-)
ResponderExcluirAliás, estes dias fui até o Ikea e tomei um negócio que me lembrou muito groselha. Até fiquei com vontade de tomar o original, imagine!
Mas a currant na verdade nao é mmuito parecida com a cereja da sacada. Ela é super azeda, blargh, e dá em arbusto, nao em arvore... Talvez só na aparência mesmo.
E que fruta, afinal, era aquela da sacada? Nunca vi igual em lugar nenhum...
ResponderExcluir